1. to come up, appear, arrive, grow, become, get
- Bipo em i liklik, tasol nau em i kamap bikpela.
He was small, but now he’s big.
- Em i kamap bikpela nau.
He’s bigger now.
- Gras i kamap bikpela gen.
The lawn has grown tall again.
- I no inap kamap.
It won’t happen.
- San i kamap.
The sun has come up.
- ples sankamap east
- taim dispela i save kamap when this happened
2. to begin
- Goroka so i kamap long Julai.
The Goroka show is starting in July.
- Nupela yia i kamap.
A new year is starting.
3. to come to, to arrive at, to reach
- i no kamap yet to be missing
- kamap pas; kamap paslain long ol to arrive before the others
- Mi kamap pinis, mi kam kamap.
I (have) arrived.
- taim mi kamap nupela when I first arrived
4. kamap ples klia to be revealed, to be in the open
- Bipo ol tok i stap hait, tasol nau ol i kamap ples klia.
Before the message was a secret, but now it is in the open.
5. to happen
- Wanpela samting i kamap.
- I kamap pinis.
1. to start, to originate, to begin, to come up with
- Gavman i kamapim sampela senis pinis.
The government has started to make some changes.
- kamapim biknem long haus lain to make a name for the clan
- kamapim nupela pasin to begin a new custom
2. to reveal, to come up with
- Gavman i kamapim nupela takis.
The government came up with new taxes.
3. to improve or help something happen
- gutpela samting bilong kamapim PNG good things that improve PNG
- Em i givim mani long kamapim festival.
He gave money to help the festival improve.
4. to develop
we, us (not including the person or people being spoken to) (see yumi)
- bilong mipela our
- Em i samting bilong mipela yet.
It is something between ourselves (but not you).
- Mipela i go pinis asde.
We went yesterday (but not you).
- mipela olgeta all of us (but not you)
- Mipela tasol i go long danis.
Only we are going to the dance.
See also: Personal Pronouns in Tok Pisin
all sorts, different kinds
- Em kam lukim ol kain kain gutpela samting.
She came to see the many good kinds of things.
- I gat planti kain kain aidia.
There are lots of different ideas.
1. prison, jail, cage
- haus kalabus prison
- wok kalabus prison labour
- kalabusman, kalabusmeri prisoner
- Snek i stap long kalabus bilong en.
The snake is in its cage.
2. to be imprisoned, trapped
- putim long kalabus to put in prison
- Pukpuk em i kalabus pinis.
The crocodile has been trapped.
See also: The Prison System in Papua New Guinea
cabinet, a locker, a cupboard (also sarang)
- Husat i holim ki long kabot?
Who has the key to the cupboard?
See also: New Guinea Company
1. a sprout, a bud, a young shoot, a seedling
- kru bilong banana banana shoot
2. kru i kamap to sprout
4. crew on a PMV or ship (also boskru)