1. flirt, envy, desire, to look longingly at (see also mangalim)

  • Yu no ken aigris long kaikai bilong mi.
    Do not envy my food.
  • Ol meri i aigris long dispela man.
    The girls give this fellow the glad eye.
  • Baundo wantaim pikinini i go sindaun arere long haus bilong Loime na aigris long kaikai i stap.
    Baundo and his children sat down outside Loime’s house and looked hungrily at the food.
  • Ol manki go long maket na aigris long ol resa meri.
    The boys went to the market and flirted with the fashion girls there.

2. (Place nameAigris Maket a very small roadside market on the Bulolo-Aseki road near Pararoa Primary School, Watut Council area, Morobe Province, so-named because Watut girls are not meant to flirt at all.



(Edible greens, green leafy vegetable) Hibiscus spinach’ or ‘Sunset hibiscus’ Hisbiscus manihot or Abelmoschus manihot. The centre of origin of the plant is Sulawesi-New Guinea, extending across Melanesia some time before European contact. The taxonomic name, Hisbiscus manihot or Abelmoschus manihot, differs among authorities.

  • Mi laik kaikai aibika wantaim tinpis.
    I like to eat aibika with tinned fish.
  • Aibika em gutpela kumu bilong kaikai.
    Aibika is a good vegetable to eat.

See also: Aibika in Papua New Guinea


1. eye(s)

  • ai gumi or gumi ai (eye rubber) big eyes
  • ai i tu dak (eye (be) too dark) blind
  • ai i hevi sleepy
  • ai pas (eye fastened) imperceptive, literally, one who is blind
  • brukim ai to wink
  • pulim ai make you take notice
  • ai wara tears
  • westim ai (to waste eye) to look without accomplishing anything
  • Ai bilong mi i laik slip.
    I feel sleepy.
  • Mi lukim long ai bilong mi stret.
    I saw it with my own eyes.
  • Ai bilong em i tudak.
    He has poor vision.

2. lid, tip, opening

  • ai bilong sospen saucepan lid
  • ai bilong botol bottle cap (or the opening at the top of the bottle)
  • ai bilong dram the screw cap of a drum (or the opening it screws into)
  • ai bilong kokonas the sprout hole of a coconut
  • ai bilong pensil the point of a pencil
  • ai bilong sua the head of a sore or boil
  • ai bilong taro a taro bud

3. front

  • ai bilong haus front door, the area in front of the door of a house, especially where the house has high cultural significance, e.g. it is a men’s house
  • ai bilong stoa storefront

4. view, opinion

  • long ai bilong yu in your opinion, as you see it

5. in front of

  • Em i wokim long ai bilong klas.
    He did it in front of the class.

6. ai i raun (a) dazed, dizzy, giddy, disorientated; (b) extremely tired

  • Ol manki i smok spak brus, na ai bilong ol i raun.
    The boys smoked marijuana and were spaced out.
  • Skul manki wok long stadi i go biknait, na ai bilong em i raun.
    The school boy studied into the night until he was exhausted.

7. wan ai (1) superficially examine; (2) show bias, a ‘blind eye’

  • Em i lukim long wan ai.
    He looked at it quickly, superficially.
  • ‘wan ai gavman’ ‘Since back to Australian time the National Government is one eye to my people and myself. We Upper Ningerum people were left behind.’ Complaint of letter writer to District Office, Tabubil, July 1990.

8. (Supernatural world) tu ai having the power of second sight, to be a seer or shaman, to be able to see ghosts / witches / spirits, divine omens and read dreams

  • Em i wanpela tu ai man.
    he can see ghosts/witches/spirits, he is a shaman, he can divine omens and read dreams.

9. makim ai (a) to make eyes at, to catch the glance of a woman or man; (b) to signal with the eyes

  • Meri i makim ai long em, na feelings kirap.
    The woman made eyes at him and he was aroused.
  • Em i makim ai long polis, olsem stilman i sanap i stap.
    He motioned with his eyes to the police that the thief was standing there.

10. ai gris to flirt with

  • Ol manki go long maket na ai gris long ol resa meri.
    The boys went to the market and flirted with the fashion girls there.


to address a letter or parcel

  • Em i adresim pas bilong pren bilong em.
    He addressed his friend’s letter.
  • Adresim skin pas.
    Address your envelope.
  • O sori, mi no adresim skin pas yet.
    Oh dear, I haven’t addressed the envelope yet.
  • Yumitupela i mas adresim skin pas bilong en o nogat?
    Should you and I address the envelope for her or not?