The principal pronouns in Tok Pisin are:
||the person spoken to
||the person or thing spoken about
||he, she, it
him, her, it
||the speaker and person(s) spoken to
||we (incl.), us (incl.)
||the speakers and person(s) with him and not including the person spoken to
||we (excl.), us (excl.)
||the persons spoken to
||the persons spoken about
There are four important differences between these Tok Pisin pronouns and English ones:
1. There are no separate pronouns for he, she, it in Tok Pisin. These are all em. Thus Em i go long taun can mean either he went to town or she went to town;
2. In most carefully spoken varieties of Tok Pisin all the subject pronouns (except mi and yu) are followed by the special particle i which occurs between the pronoun and the verb, for example as in:
- Mi wokabaut.
- Yu wokabaut.
- Em i wokabaut.
- Yumi i wokabaut.
- Mipela i wokabaut.
- Yupela i wokabaut.
- Ol i wokabaut.
In other varieties this particle is regularly omitted so that Em i wokabaut becomes Em wokabaut.
This particle is a most important part of the special structure of Tok Pisin and is usually referred to as the Predicative Particle or Predicate Marker. Its position relative to other items in sentences will be illustrated and discussed as they are introduced later. For teaching purposes it will be used after all pronouns except mi and yu in the first few units until learners get used to it. Then no further attention will be paid to it and it will be left out or used depending on context, speed of utterance and/or other factors operating at the time;
3. Most Tok Pisin speakers distinguish between yumi and mipela which are both represented as we in English. To distinguish the Tok Pisin forms in English yumi is said to be we (inclusive), that is we, including the person spoken to and mipela is said to be we (exclusive), that is we, excluding the person spoken to. Thus Mipela i go long taun means We (that is, my friends and I but not you) are going to town whereas Yumi go long taun means You and my friends and I are going to town;
4. Tok Pisin pronouns do not change form like English ones do when they occur as objects of verbs or prepositions (like long or bilong). Thus whereas in English one says He sees me and not He sees I, in Tok Pisin one says Em i lukim mi where mi is the same form as one uses in the beginning of sentences like Mi lukim em I see him.
Pronouns: dual and trial
In Tok Pisin it is customary to refer to the number of persons or things involved in any action, especially if there are only two or three. This is done by adding the numerals tupela and tripela to the pronouns mi, yu, em, yumi. Thus the set of pronouns given in the last table should now be expanded to include at least the following:
||the speaker and the person with him but not including the person spoken to
||we (two) (excl. )
||the speaker and the person spoken to
||we (two) (incl. )
||the two persons spoken to
||the two persons spoken about
||the speaker and the two persons with him but not including the person spoken to
||we (three) (excl.)
||the speaker and the person with him and the person spoken to
||we (three) (incl.)
||the three persons spoken to
||the three persons spoken about
Reference to four, five , six, etc. can ‘be made in the same way by adding fopela, faipela, etc.